Звіт “Свобода перекладача” – зустріч з Юрієм Прохаськом

28 квітня 2022 р. у рамках проєкту “PRO студії від професіоналів в ЖДУ імені Івана Франка” відбулася зустріч з Юрієм Прохаськом. Він є українським літературознавцем, психоаналітиком, есеїстом, публіцистом, перекладачем, молодшим науковим співробітником відділу літературного процесу та компаративістики в Інституті Івана Франка НАН України, членом-кореспондентом Саксонської академії мистецтв (Дрезден), співзасновником і викладачем Львівського психоаналітичного інституту.

Юрій Богданович розповів цікаві та пізнавальні факти про свободу перекладача , переклад та психоаналіз, а також про особливості роботи перекладачів. Викладачі та студенти кафедри комунікативної лінгвістики та перекладу мали нагоду поділитися враженнями про почутий матеріал та поставити додаткові питання лектору.

Відгуки студентів першого курсу кафедри комунікативної лінгвістики та перекладу:

«Дуже дякуємо Юрію Богдановичу за змогу почути такі глибокі роздуми щодо свобод та несвобод перекладача, його можливостей та творчої ідентичності!» (Софія)

«Я відкрила для себе, що художній переклад посідає первинне місце в літературі. Крім того, дехто вважає це окремим жанром» (Юліана)

«Мені було цікаво почути , що перекладацька діяльність тісно пов’язана з різними сферами діяльності і відкриває двері до нових знань. Також була дуже цікава думка, що художній переклад – це не вторинна робота в літературі, а це особистий і незалежний жанр літературної творчості» (Владислава)

«Мені сподобалось те, що перекладачі можуть не просто передавати суть якогось тексту чи повідомлення, виступаючи лише посередником, а й повністю руйнувати певні рамки, змінювати суспільство, доводити власну думку (як-от Мартін Лютер зі своїм перекладом Біблії)» (Анна)

«Я дізналася більше про те, хто насправді є вільним перекладачем та почула багато нових фактів про переклад, над якими я раніше не замислювалась» (Іванна)

«Цікавим було те, що сучасний перекладач теж може “переперекладати” класичні відомі твори перекладачів, оскільки зараз мова має нові надбання та форми свого вираження.  Дякуємо за нові враження та корисну інформацію!» (Анна)

1 2

 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>