10.11.2022 р. відбулася зустріч з Ростиславом Олексенко, перекладачем з понад семирічним стажем перекладу з трьох мов. Спілкування проходило у форматі Q&A. Ростислав поділився своєю історією про те, як він, здобувши ступінь магістра з банківської справи, став успішним професійним перекладачем, а також розповів про особливості практичної роботи перекладача, труднощі та можливості професійного розвитку. В останні півроку майже від початку війни Ростислав супроводжував та перекладав для представників різноманітних іноземних організацій в Україні, зокрема в умовах максимального наближення до активних воєнних дій. Цікаво й корисно для майбутніх перекладачів було дізнатися про важливість безперервного збагачення досвіду спілкування з новими людьми, представниками іноземних перекладацьких спільнот, фахівцями в різноманітних сферах діяльності, а також співпраці з редакторами і партнерами, долучення до перекладацьких форумів, зокрема у Фейсбуці, подолання страху ризикувати і опановувати різні види перекладу в нових умовах.