341 група
ПІБ | Тема | Керівник | |
1 | Андріїшин Юрій Володимирович | Політкоректна лексика в сучасному англомовному медіа тексті та шляхи її відтворення українською мовою | Бялик В.Д. |
2 | Бойко Андрій Іванович | Реклама як інтертекстуальний феномен | Сунько Н.О. |
3 | Бондарчук Анна Василівна | ПРИНЦИПИ СМИСЛОВОГО МОДЕЛЮВАННЯ ХУДОЖНЬОГО ПЕРЕКЛАДУ (НА МАТЕРІАЛІ АНАЛІЗУ ПЕРЕКЛАДАЦЬКИХ ТРАНСФОРМАЦІЙ В УКРАЇНСЬКІЙ ВЕРСІЇ РОМАНУ „ЕНН ІЗ ЗЕЛЕНИХ ДАХІВ”) | Заслонкіна А.В. |
4 | Боровська Христина Ігорівна | Особливості перекладу інфінітивів в англомовних текстах | Бялик В.Д, |
5 | Гарасим`юк Роксолана Михайлівна | ПРЕЦЕДЕНТНИЙ ТЕКСТ ЯК ОСНОВА ЛІНГВОСТИЛІСТИЧНОЇ РЕАЛІЗАЦІЇ КАТЕГОРІЇ ІНТЕРТЕКСТУАЛЬНОСТІ на матеріалі рекламних звернень | Сунько Н.О, |
6 | Душенко Артем Володимирович | Особливості відтворення поетичної метрики в перекладі | Бялик В.Д. |
7 | Завальнюк Віталій Юрійович | Лексичні засоби створення страху у романах американського автора Стівена Кінга | Бялик В.Д. |
8 | Малишевська Інна Ігорівна | Абревіатури та скорочення у текстах електронної комунікації | Бялик В.Д. |
9 | Онеску Світлана Ігорівна | Функціональні особливості прислів’їв і приказок | Бялик В.Д. |
10 | Пентескул Каріна Григорівна | Інтертекстуальність як прояв підтексту автора в художньому дискурсі | Сунько Н.О. |
11 | Поповецька Яна Едуардівна | Структурно-граматичні та лексичні особливості заголовків англомовних медіатекстів у комунікативно-прагматичному аспекті | Лесінська О.М, |
12 | Супрович Ілана Дмитрівна | Особливості перекладу абревіатур в ГЗ | Сунько Н.О. |
342 група
ПІБ | Тема | Керівник | |
1 | Атаманюк Марко Петрович | ||
2 | Буячок Юлія Юріївна | Лінгвопрагматичні особливості перекладу політичних промов( на матеріалі президентської виборчої кампанії у США 2016 року) | Косенко А.В. |
3 | Верега Вікторія Михайлівна | Особливості використання компресії і декомпресії при перекладі англомовних кіносценаріїв | Заслонкіна А.В. |
4 | Гуз Анастасія Віталіївна | Лінгво-стилістичні особливості англомовних політичних промов на матеріалі промов Уінстона Черчілля | Шумейко О,В. |
5 | Джумарик Владислав Сергійович | Ідіоматичні вирази та усталені словосполучення в художньому творі: лінгвопрагматичний і перекладознавчий аспекти | Бялик В.Д. |
6 | Мацоцький Вадим Євгенович | Пасивні та каузативні конструкції в науково-технічних англійських текстах | Бялик В.Д. |
7 | Овачук Леонід Ілліч | Лексико граматичні особливості перекладу термінів галузі інтернет-технологій | Лесінська О.М. |
8 | Остафійчук Ганна Володимирівна | Особливості перекладу англійських прислів’їв та приказок | Косенко А.В. |
9 | Пасовиста Діана Василівна | Переклад ідіоматичних/фразеологічних виразів | Шумейко О.В. |
10 | Погоріла Аліна Володимирівна | ЛІНГВОКУЛЬТУРНА АДАПТАЦІЯ ПРИ ПЕРЕКЛАДІ МУЛЬТИПЛІКАЦІЙНОГО ФІЛЬМУ „НІКЧЕМНИЙ Я”: СТРАТЕГІЇ ТА ОСОБЛИВОСТІ | Заслонкіна А.В. |
11 | Попко Олександр Олександрович | Взаємодія словотвору та перенесення значення у неологізмах (на матеріалі науково-технічної літератури) | Сунько Н.О. |
12 | Цицюра Дарія Русланівна | Використання та переклад метафор у художніх творах (на основі роману ДжоджоМойес «До зустрічі з тобою») | Косенко А.В. |
13 | Чорнокожа Влада Юріївна | Проблеми перекладу англомовних газетних заголовків | Сунько Н.О. |
14 | Шородок Василь Анатолійович | Мовні засоби вираження, зображення та розвитку магії в англомовних жанрах фентезі | Лесінська О.М. |
343 група
ПІБ | Тема | Керівник | |
1 | Боднарук Анатолій Максимович | Стратегія декомпресії в кіноперекладі (на прикладі кінофільму Гая Річі «Великий куш» | Заслонкіна А.В. |
2 | Боднарюк Владислав Миколайович | « Англомовні скорочення у соціальних мережах: фенкціональний і семантичний аспекти» | Таран С.О. |
3 | Гавриш Іван Іванович | ||
4 | Гівчак Ірина Миронівна | «Фразеологічні одиниці як засіб атракції у англомовному газетному заголовку» | Сунько Н.О. |
5 | Гнитко Надія Анатоліївна | « Мовна гра як прояв інтертекстуальності в газетно-публіцистичному стилі та способи її перекладу» | Сунько Н.О. |
6 | Мальська Марія Ігорівна | « Особливості перекладу медичної термінології у художній літературі ( на матеріалі оригіналу і перекладу роману Т. Геррітсен « Хірург») | Заслонкіна А.В. |
7 | Патак Оксана Михайлівна | ||
8 | Перейма Іванна Ярославівна | Лінгвостилістичні особливості створення пейзажного опису в англомовних художніх творах | Косенко А.В. |
9 | Покиданець Аліса Олегівна | Засоби вираження категорії емоційності в сучасних англійських публіцистичних текстах | Лесінська О.М. |
10 | Приймак Діана Петрівна | Переклад еліптичних газетних заголовків | Сунько Н.О. |
11 | Прокопів Віктор Олександрович | Лексико-семантичні та граматичні особливості фахової лексики англомовних текстів спортивної тематики та її переклад українською мовою | Косенко А.В. |
12 | Процик Олена Володимирівна | Формальні трансформації в українському перекладі роману Ф. Пулмана «Північне Сяйво» | Заслонкіна А.В. |
13 | Семенюк Анастасія Сергіївна | Особливості перекладу науково-технічного тексту | Шумейко О.В. |
14 | Юзефович Ніколь Михайлівна | Лексичні особливості англомовних та україномовних текстів політичних промов | Косенко А.В. |
15 | Яроцька Анастасія Іванівна | Принципи перекладу мистецтвознавчих і релігійних термінів ( на матеріалі оригіналу і перекладу роману Д.Брауна «Джерело» | Заслонкіна А.В. |
344 група
1 | Андоній Юлія Вікторівна | Лексичні та синтаксичні особливості перекладу науково-популярних текстів | Гафу Т.Г. |
2 | Житарюк Ангеліна Миколаївна | Фразеологічні одиниці у газетних заголовках та особливості їх перекладу | Сунько Н.О. |
3 | Край Христина Святославівна | Технологія навчання студентів-філологів усного послідовного перекладу | Беженар І.В. |
4 | Курочкіна Євгенія Валеріївна | Структурно- функціональні характеристики скорочень в англомовних комп’ютерних текстах | Равлюк І.Є. |
5 | Кусік Анастасія Юріївна | Вербальні засоби впливу в англомовних медійних текстах | Гафу Т.Г. |
6 | Мазуркевич Назарій вікторович | ||
7 | Марковська Тетяна Любомирівна | Комунікативний підхід у перекладі. | Гафу Т.Г. |
8 | Мількова Валерія Ігорівна | Значення гендерних маркерів при перекладі офіційно-ділових промов | Сурніна О.В. |
Мікловда Сергій | Особливості функціонування сучасного англомовного політичного сленгу та його переклад українською мовою | Шумейко О.В. | |
9 | Романовська Анастасія Вікторівна | Мовно стилістичні аспекти перекладу англомовного психологічного роману | Сурніна О.В. |
10 | Туєва Анастасія Олегівна | Абревіатури та скорочення в текстах електронної комунікації | Сурніна О.В. |
11 | Фрасинюк Юлія Петрівна | Семантично- функціональні особливості політичної метафори та її переклад українською мовою | Сурніна О.В. |
12 | Яловега Іван Вікторович | Особливості перекладу патентів англійською мовою | Сурніна О.В. |
345 група
ПІБ | ТЕма | КЕРІВНИК | |
1 | Голомисова Катерина Дмитрівна | Лексичні засоби створення страху в творах американського письменника Стівена Кінга | Равлюк І.Є. |
2 | Грижук Богдан Васильович | Абревіатури та скорочення у англ електронних текстах | Сурніна О.В. |
3 | Залипка Владислав Тарасович | Особливості молодіжного сленгу сучасної англійської мови | Лесінська О.М. |
4 | Кіщук Ростислав Петрович | Лінгвістичні особливості англомовних рекламних текстів | Сурніна О.,В. |
5 | Ковальова Анна Русланівна | Скорочення та абревіації в англомовному тексті | Таран С.О. |
6 | Козловська Тетяна Іванівна | Лексико-семантичні особливості функціонування звуконаслідувальної лексики в англомовних художніх творах та специфіка її відтворення українською мовою. | Равлюк І.Є. |
7 | Кравець Анна Сергіївна | Інтернаціоналізми та “хибні друзі перекладача” у англомовних науково-технічних текста | Лесінська О.М. |
8 | Крупчак Марта Олександрівна | Функціональні особливості англійських прислів’їв та приказок | Лесінська О.М. |
9 | Молчанова Дарина Олександрівна | Мовні засоби вираження іронії в художніх англомовних текстах та її переклад українською мовою (Таран С.О.) | Таран С.О. |
10 | Опаєць Дарія Костянтинівна | Лексико-сематична специфіка просторічної та жаргонної лексики англомовних ситуативних комедій(ситкомів) та особливості її відтворення під час дублювання українською мовою | Равлюк І.Є. |
11 | Пальоха Анна Валеріївна | особливості використання інверсії в англомовних художній творах | Косенко А.В. |
12 | Прокоп`юк Ліліана Андріївна | Мовні особливості перекладу сучасної англомовної поезії | Шумейко О.В. |
13 | Терехіна Богдана-Ніколєтта Вікторівна | Переклад ідіоматичних/фразеологічних виразів | Таран С.О. |
14 | Шевчук Христина Борисівна | Міфоніми як специфічний клас іменників та особливості їх перекладу | Таран С.О. |
346 Група
ПІБ | ТЕМА | КЕРІВНИК | |
Бабенко Антон Олександрович | Комунікативно-прагматичні особливості сучасних політичних промов та їх переклад | РАвлюк І.Є. | |
Барабанова Дарія Сергіївна | Неологізми сфери шоу-бізнесу та способи їх передачі українською мовою(на матеріалах англомовних ЗМІ) | Лесінська О.М. | |
Білоус Михайло Васильович | |||
Драган Елеонора Михайлівна | “Скорочення та абревіація в англомовному тексті”, | Худик К.Г. | |
Друк Каріна Олександрівна | «Лексико- граматичні та жанрово-стилістичні особливості перекладу контрактів( на матеріалі англ та укр мови)», | Лесінська О.М. | |
Камінська Юлія Анатоліївна | «Лінгвістичні засоби вираження гендеру в англійській мові» | Лесінська О.М. | |
Ковальчук Наталія Володимирівна | особливості молодіжного сленгу сучасної англійської мови | Худик К.Г. | |
Костинюк Світлана Іллівна | Створення комічного ефекту в англомовному анектоді як лінгвістична і перекладознавча проблема. | Косенко А.В. | |
Олеськів Сергій Вікторович | Засоби вираження ввічливості в англомовній кореспонденції та їх переклад українською мовою | Лесінська О.М. | |
Палагнюк Максим Іванович | «Переклад текстів жанру есе» | Новосадська О.Б. | |
Петрук Вікторія Андріївна | «Особливості вербалізаціі концепту «страху» в англомовних прозових творах (на матеріалі творів Г. Лавкрафта»), | Лесінська О.М. | |
Сисак Денис Анатолійович | «Лексико-граматичні та стилістичні особливості англомовних рекламних слоганів: діахронічний та перекладознавчий аспекти.» | Лесінська О.М. | |
Старчук Ольга Миколаївна | «Переклад ідіоматичних/ фразеологічних виразів» | Косенко А.В. | |
Яцюк Яна Василівна | Використання маркерів політкоректності в англомовних медіа текстах та специфіка їх перекладу | Равлюк І.Є. | |
Мікловда Сергій Сергійович |
347 група
ПІБ | ТЕМА | КЕРІВНИК | |
1 | |||
2 | Гнатюк Катерина Андріївна | «Стереотипізація образу жінки в англійських та українських картинах світу при перекладі» | Равлюк І.Є. |
3 | Гупка Катерина Миколаївна | Експресивний синтаксис у книгах Дж. Роулінг та засоби його перекладу українською мовою | Равлюк І.Є. |
4 | Дирик Адріана Володимирівна | “Функціонально-семантична парадигма прикметників у художньому тексті” | Лесінська О.М. |
5 | Ільчук Руслан Русланович | Вплив контексту на створення та структуру тексту перекладу. | Гафу Т.Г. |
6 | Кірилюк Вадим Іванович | Переклад як об‘єкт лінгвістичного моделювання | Гафу Т.Г. |
7 | Клевчук Ольга Василівна | “Значення соціокультурного аспекту в перекладі. “ | Таран С.О. |
8 | Крижанівська Богдана Володимирівна | Запозичення в сучасній англійській мові, їх значення та класифікація | Сурнінап О.В. |
9 | Лукань Алла Дмитрівна | Стилістичні особливості рекламних текстів та їх відтворення в перекладі» | Равлюк І.Є. |
10 | Павлюк Анастасія Тодорівна | Англійські фразеологізми на позначення емоційного стану людини та способи їх відтворення українською мовою | Шумейко О.В. |
11 | Палій Віталіна Олександрівна | Особливості використання фразеологічних одиниць у засобах масової інформаці | Гафу Т.Г. |
12 | Патраш Діана Валеріївна | Абревіатури та скорочення в англомовній науково-технічній літературі | Шумейко О.В. |
13 | Семенюк Владислав Олегович | Полоітичні фразеологізми англійською мовою та специфіка їх переладу українською мовою | Сурніна О.В. |
14 | Херувимова Ілона Юріївна | Авіаційна термінологія | Сурніна О.В. |
4 КУРС
441 ГРУПА
ПІБ | ТЕМА | КЕРІВНИК | |
1 | Гадзира Соломія Ігорівна | Інтернаціоналізми та “хибні друзі перекладача” у англомовних науково-технічних текстах | Бялик В.Д. |
2 | Гончарюк Яна Анатоліївна | Комунікативний підхід у перекладі | Бялик В.Д. |
3 | Дячок Тетяна Павлівна | Вербальні засоби впливу в англомовних медійних текстах | Бялик В.Д. |
4 | Канарська Анастасія Андріївна | Лінгво- стилістині особливості англомовних політичних промов (на матеріалі промов Уінстона Черчілля) | Бялик В.Д. |
5 | Лукова Юлія Олегівна | Фразеологічні одиниці у мас-медійному і літературному дискурсі | Сунько Н.О. |
6 | Мазурак Орися Іванівна | Семантико-стилістичнй аспект гри слів як засобу вираження гумористичного та іронічного ефекту в художніх творах О.Генрі | Сурніна О.В. |
7 | Мігаєсі Тетяна Костянтинівна | Англо-український та німецько-український переклад поезії. ( Вірші Івана Франка та Зельми Меербаум) | Лесінська О.М. |
8 | Ріхтер Юлія | Англійський медичний текст та особливості його перекладу | Бялик В.Д. |
9 | Тудовші Еріка Василівна | Особливості вживання ідіом в англомовних медійних текстах | Косенко А.В. |
442
ПІБ | ТЕМА | КЕРІВНИК | |
1 | Гладиш Дар`я Олександрівна | Англомовні скорочення у соціальних мережах: переклад, функціональний і семантичний аспекти | Лесінська О.М. |
2 | Задорожна Анна Дмитрівна | Варіативно-інтерпретаційний потенціал перекладача та його реалізація у перекладі художнього твору | Бялик В.Д, |
3 | Капуш Лілія Миколаївна | Особливості передачі квазіреалій при перекладі науково-фантастичної літератури з англійської мови на українську | Шумейко О.В. |
4 | Кінащук Тетяна Іванівна | Фразеологічні одиниці як засіб атракції англомовного газетного заголовка та особливості їх перекладу | Сунько Н.О. |
5 | Лагутіна Валерія Віталіївна | Неологізми публіцистичного стилю в українській та англійській мовах | Сунько Н.О. |
6 | Маланчук Юлія Євгеніївна | Засоби експресивності в англомовних публіцистичних текстах та особливості їх перекладу | Сунько Н.О. |
7 | Мицкан Марина Миколаївна | Застосування перекладацьких трансформацій в англійсько-українському художньому перекладі ( на матеріалі циклу книг Хроніки Нарнії) | Шумейко О.В. |
8 | Оленяк Ліліана Ігорівна | Застосування перекладацьких антонімічних трансформацій при перекладі художнього твору з англійської мови на українську | Шумейко О.В. |
9 | Франчук Аліна Мирославівна | ||
10 | Чукур Яна Романівна 31.08.200 | Типологія прецедентних феноменів у газетному заголовку та особливості їх перекладу | Сунько Н.О. |
443
ПІБ | ТЕМА | КЕРІВНИК | |
1 | Будніцька Іванна Алімівна | Особливості аудіовізуального перекладу телесеріалу ,,The Morning Show” українською мовою | Заслонкіна А.В. |
2 | Жураковська Вікторія Василівна | Неологізми публіцистичного стилю в англійській та українській мовах | Заслонкіна А.В, |
3 | Закревська Вікторія Володимирівна | Фразеологічна синонімія та її еквівалентність при перекладі оповідань О. Генрі та роману Оскара Вайлда «Портрет Доріана Грея | Заслонкіна А.В. |
4 | Лиса Єлизавета Андріївна | Структурно-семантичні особливості фразеологізмів з елементом порівняння (англо-українські співвідношення) | Бялик В.Д. |
5 | Лобур Анастасія Василівна | Лінгвальні особливості англомовних текстів політичних промов | Бялик В.Д. |
6 | Петихачна Катерина Леонідівна | Проблеми перекладу газетних заголовків з англійської та німецької мов на українську | Лесінська О.М. |
7 | Тодераш Маріна Іванівна | Особливості перекладу назв кінофільмів з англійської мови на українську | Беженар І.В. |
444
ПІБ | ТЕМа | КЕРІВНИК | |
1 | Гоцман Євгенія Василівна | Особливості перекладу науково-технічного тексту | Лесінська О.М. |
2 | Грицяк Христина Русланівна | ||
3 | Данилюк Мирослава Володимирівна | Англомовний рекламний текст як відображення національної картини світу та особливості його перекладу | Косенко А.В. |
4 | Данишенко Олександра Ярославівна | Функціональні особливості англійських прислів’їв та приказок | Лесінська О.М. |
5 | Дорогончан Каріна Геннадіївна | Переклад текстів жанру есе | Косенко А.В. |
6 | Лебеденко Микола Миколайович | Особливості вербалізації концепту «страх» в англомовних прозових творах ( на матеріалі творів Г.Лавкрафта) | |
7 | Магалюк Юлія Віталіївна | Лексико-семантичні та функціонально- стилістичні засоби вербалізації почуття кохання в творах англомовних письменників | Лесінська О.М. |
8 | Пістружак Крістіна Вікторівна | Функіцонування власних імен у творі Дж.Т.Мартіна « A song of Ice and Fire» та осбливості їх перекладу українською мовою | Лесінська О.М. |
9 | Позичайло Віктор Володимирович | Худик К.Г. | |
10 | Репецький Іван Олексійович | Лінгвокультурні особливості реалій сленгу американських студентів та їх переклад | Лесінська О.М. |
11 | Ровенчук Марія Михайлівна | Лексико-граматичні та стилістичні особливості англомовних рекламних слоганів та їх переклад | Косенко А.В. |
12 | Ряба Анастасія Олегівна | Абревіатури та скорочення в текстах електронної комунікації | Бялик В.Д. |
13 | Шаш Малік Джем |
445
ПІБ | ТЕМА | КЕРІВНИК | |
1 | Васильчик Діана Анатоліївна | Особливості перекладу англійських казкових реалій | Лесінська О.М. |
2 | Григорошенко Карина Валентинівна | Структурно семантичні особливості англійських юридичних термінів та їх переклад | Лесінська О.М. |
3 | Кондесюк Назарій Сергійович | Переклад творчості Василя Стуса на англійську мову. Проблема нобелівської премії з літератури в Україні | Лесінська О.М. |
4 | Куриляк Тетяна Іванівна | Неологізми сфери шоу-бізнесу та способи їх передачі українською мовою (на матеріалах англомовних ЗМІ) | Лесінська О.М. |
5 | Марчук Василь Миколайович | Лінгвістичні засоби вираження гендеру в англійській мові | Бялик В.Д. |
6 | Ротко Анастасія Іванівна | «Лінгвістичні засоби вираження гендеру в англійській мові» | Равлюк І.Є. |
7 | Сажко Крістіна Олегівна | Cкорочення та абревіатури в англомовній пресі та журналах | Бялик В.Д. |
8 | Стратейчук Тетяна Ігорівна | Стратегії перекладу англійської юридичної термінології українською мовою | Заслонкіна А.В. |
9 | Трифаненко Мар`яна Василівна | Абревіатури та скорочення в англомовній науково-технічній літературі та їх переклад українською мовою | Беженар І.В. |
10 | Цвігун Владислав Олегович | Компаративні фразеологізми в сучасній англійській мові та їх прагматичний потенціал | Косенко А.В. |
11 | Черкавська Дарина Василівна | Особливості використяння компресії та декомпресії при перекладі англомовних кіносценаріїв. | Равлюк І.Є. |
12 | Щенсневич Карина Миколаївна | Фразеологічні інновації у системі англійської мови ХХІ сторіччя (на матеріалах ЗМІ) | Косенко А.В. |
446
ПІБ | ТЕМа | КЕРІВНИК | |
1 | Діордійчук Лілія Валентинівна | Структурно-семантичні особливості фразеологізмів з елементом порівняння (англо-українські співвідношення) | Шумейко О.В. |
2 | Казимір Яна Владиславівна | Номінації персонажів у художньому тексті (на матеріалі англійськомовної прози) | Микитюк І.М. |
3 | Кіцен Кароліна Володимирівна | ||
4 | Костенюк Каріна Олександрівна | «Лінгвокультурні особливості реалій сленгу американських студентів та їх переклад» | Равлюк І.Є. |
5 | Маліцька Каріна Андріївна | « Іронія як засіб вираження комічного в англомовних художніх текстах та її переклад українською мовою» | Шумейко О.В. |
6 | Мацко Олександр Васильович | ||
7 | Мельник Ірина Анатоліївна | “Лінгвістичні особливості перекладу серіалів з англійської мови на українську” | Шумейко О.В. |
447
ПІБ | ТЕМА | КЕРІВНИК | |
1 | Бучек Божена Василівна | Структурно-сематичний аналіз фразеологічних одиниць з компонентом зоонімом. | Косенко А.В. |
2 | Гливка Ольга Василівна | Мовні особливості перекладу сучасної англомовної поезії. | Косенко А.В. |
3 | Дулепко Юлія Русланівна | Лексико-семантичні особливості англомовного сленгу | Равлюк І.Є. |
4 | Опаєць Ніколета Георгіївна | “Словотворчі моделі неологізмів в сучасній англійській мові та способи їх перекладу” | Косенко А.В. |
5 | Петричко Діана Віталіївна | Юридичні терміни в англомовній художній літературі: їх функціонування та переклад українською мовою | Равлюк І.Є. |
6 | Резніченко Аліна Олександрівна | „ Лексичні особливості перекладу термінів на матеріалі англомовних юридичних текстів” | Бялик В.Д. |
7 | Славіта Мартіна Іванівна | Особливості перекладу патентів англійською мовою | Косенко А.В. |
8 | Терзі Іван Костянтинович | Вплив контексту на створення та структуру тексту перекладу | Куконіна Н.А. |
9 | Тимчук Олексій Олександрович | Молодіжний сленг в англ мові 21століття | Бялик В.Д. |
10 | Щерань Максим Олегович | Особливості перекладу науково-технічного тексту | Куконіна Н.А. |
Заочна форма. 404 група
Амброс Сандріна | Лінгвістичні засоби вираження гендеру в англійській мові | Худик Катерина Георгіївна | |
Сікорська Діана | Скорочення та абревіація в англомовному тексті | Лесінська Оксана Михайлівна | |
Пужняк Діана | Неологізми сфери шоу-бізнесу та способи їх передачі українською мовою (на матеріалах англомовних ЗМІ) | Худик К.Г. | |
Белінська Аліна | Проблеми перекладу газетних заголовків з англійської мови на українську. | Бялик В.Д. | |
Кухар Анастасія | Лексико-сематичні та функціональні специфіки англомовної медичної термінології. | Шумейко О.В. | |
Красовська Богдана | Абревіатури та скорочення в англомовній науково-технічній літературі. | Лесінська О.М. | |
Карвацька Інна | Функціональні особливості англійських прислів”їв та приказок (паремії). | Бялик В.Д. | |
Ілащук Марина | Стереотипізація образу жінки в українській та англійській мовних картинах світу та її відображення перекладі | Бялик В.Д. | |
Довбня Ганна | Функціональні особливості англійських прислів”їв та приказок | Бялик В.Д. | |
Горох Катерина | Проблеми перекладу газетних заголовків з англійської мови на українську. | Куконіна Н.А. | |
Осадчук (Шпитчук) Тетяна | Множинність перекладів – шлях до об’єктивного відтворення оригіналу | Куконіна Н.А. | |
Букмирза Анна | Лінгвістичні особливості англомовних рекламних текстів | Худик К.Г. | |
Васка Марія | Лексичні засоби створення страху в творах американського письменника Стівена Кінга | Лесінська О.М. | |
Тодорюк Тетяна | Особливості молодіжного сленгу сучасної англійської мови | Худик К.Г. | |
Никифорюк Лілія | Переклад як об‘єкт лінгвістичного моделювання | Бялик В.Д. | |
Козенюк Ніна | Особливості вживання ідіом в англомовних медійних текстах | Петренко О.Д. | |
Петращук Марія-Данієла | Мовні особливості перекладу сучасної англомовної поезії | Петренко О.Д. | |
Клепко Альона | Лексико-граматичні особливості перекладу термінів в галузі Інтернет-технологій | Худик К.Г. | |
Боднарук Ірина | Англійські казкові реалії та особливості їх перекладу українською мовою | Куконіна Н.А. | |
Раца Олександра | Особливості перекладу газетних заголовків | Бялик В.Д. | |