Д.ф.н. проф.. Бялик В.Д провів лекцію для американських студентів університету штату Пенсільванія на тему « Короткий огляд еволюції теорій перекладознавства»

Кафедра комунікативної лінгвістики та перекладу завжди в пошуках різноманітних шляхів отримання досвіду  викладання академічних дисциплін, оптимізації навчального процесу, вдосконалення навичок та вмінь викладачами подачі матеріалу для студентів, кількість яких постійно зростає. Збільшення контингенту студентів та популярність кафедри є одним із показників ефективної роботи викладацького складу кафедри, з одного боку, а з іншого, накладає певну відповідальність за якісну підготовку майбутніх фахівців. Особливо важливим у цьому випадку є міжнародна співпраця з вищими навчальними закладами Європи та Америки. Слід зазначити, що  кафедра не тільки запрошує відомих фахівців у галузі лінгвістики та перекладу для ознайомлення із сучасними тенденціями у вивченні проблем викладання мови як іноземної, перекладознавства та комунікативної лінгвістики, тощо, але й викладачі кафедри запрошуються до співпраці відомими університетами світу для участі в навчальному процесі провідних університетів шляхом проведення круглих столів, конференцій, семінарів, тренінгів та лекцій.

Нещодавно, д.ф.н. проф.. Бялик В.Д провів лекцію для американських студентів університету штату Пенсільванія на тему « Короткий огляд еволюції теорій перекладознавства». Лекція викликала неабиякий інтерес і замість запланованих 80 хвилин тривала понад 2 години. Окрім студентів, на лекції були присутні викладачі університету, а також провідні фахівці з перекладу. Після плідної дискусії стосовно проблем перекладу була досягнута домовленість про залучення викладачів кафедри комунікативної лінгвістики та перекладу, а також студентів до спільної участі у лекціях, які проводяться в американському університеті. Більше того, проф.. Майкл Найдан запропонував тематику своїх лекцій, які він готовий прочитати для українських студентів. Переконані, що таке співробітництво між кафедрами буде тільки сприяти фаховому зростанню як викладачів, так і студентів нашої кафедри, а також популяризуватиме її для всіх, хто хоче спробувати себе на теренах мовної комунікації та перекладу.

Нижче подається фрагмент дискусії між студентами під час лекції, яку проводив завідувач кафедри, проф.. Бялик В.Д.

From Elijah Kelsey to Everyone:  07:12 PM

transferring meaning from one language to another – but what kind of meaning depends on the kind of translation

From Alina Zhurbenko to Everyone:  07:13 PM

Exactly. I would say it is transferring the communicative intention expressed in one language by means of other language

From Elijah Kelsey to Everyone:  07:22 PM

Yes!

From Elijah Kelsey to Everyone:  07:52 PM

my aunt is a theologian who translates Schleiermacher!

From Michael Marion Naydan to Me:  (Privately) 08:19 PM

Most of the students will have to leave for their next class now, Vasyl, but we can continue for anyone who’d like to stay to ask questions.

From Elijah Kelsey to Everyone:  08:24 PM

thank you!

From Kenneth Roupe to Everyone:  08:24 PM

thank you!

From Ethan Ressler to Everyone:  08:24 PM

Thank you!

From Lauren Schlegel to Everyone:  08:24 PM

Thank you!

From Vlad Hilling to Everyone:  08:25 PM

you did great 👍🏼

From Elijah Kelsey to Everyone:  08:26 PM

I should head off to class but thanks again!
Знімок екрана 2020-11-05 о 19.02.33

Знімок екрана 2020-11-05 о 19.17.53

Знімок екрана 2020-11-05 о 19.03.59

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>